Présentation des œuvres 2026

ひなた ひまわり組 – ひなた ヴェルサイユ日本語教室

とかす?

C’est l’histoire d’un malentendu linguistique. La mère de Rebecca est française. Elle a une amie japonaise qui a pensé que Rebecca avait les cheveux en pétard et lui a conseillé de coiffer sa fille. Or, la mère de Rebecca a mal compris. En entendant le mot japonais « とかす/tokasu », qui peut signifier « faire fondre » aussi bien que « coiffer », elle a cru qu’il lui fallait faire fondre les cheveux de sa fille. Rebecca est ainsi devenue chauve…
Pour voter pour les œuvres que vous aimez,
cliquez sur les cœurs ❤ !

Voir les autres catégories

Razak – Lycée Saint-Exupéry

« On ne dit pas non ? » Ce manga montre une différence culturelle entre la France et le Japon dans la manière de refuser. En France, on dit “non” clairement, tandis qu’au Japon on utilise des expressions indirectes. Cela peut provoquer des malentendus amusants.

Lire la Suite »

Chloé – Lycée Watteau, Valenciennes

Les salutations Ce sujet que j’ai représenté entre la France et le Japon est iconique aux yeux de tous puisqu’il est notamment connu et assez humoristique. Une représentation simple et réel de la différence de salutation entre ces deux pays. Deux personnages représentant a eux même leur pays ainsi que leur ami pour faire l’exemple de la situation, puis enfin une mise en situation de ces deux personnages voulant se saluer dans leur langue.

Lire la Suite »

Hélodocus – Collège Ampère, Lyon

Premier jour… Un français au Japon va rencontrer son patron car c’est son 1er jour de travail. Pendant que son patron commence à se baisser pour faire une courbette, le français fait un mouvement pour lui serrer la main, et finit par lui donner une claque sans faire exprès. Mon manga montre les différentes façons de se saluer en France et au Japon.

Lire la Suite »

SoooUnique – Groupe Scolaire La Croix Rouge La Salle, Brest

Épicurien en Duel : France & Japon Mon manga intitulé « Épicurien en Duel : France & Japon » met en scène un Français et un Japonais qui s’affrontent pour défendre la supériorité de leur pays à travers leur culture. Leur rivalité s’apaise lorsqu’ils réalisent qu’ils partagent le même amour pour la nourriture, qu’elle soit française ou japonaise. J’ai choisi cette conclusion originale, car j’ai pu découvrir les deux cultures culinaires : celle de la France car c’est mon pays, et celle du Japon que j’ai pu apprendre à faire grâce à ma professeure de japonais organisant occasionnellement des mini cours de cuisine lors de ses cours

Lire la Suite »
Merci d’avoir téléchargé le sticker !

Un autre vous attend la semaine prochaine.