Présentation des œuvres 2026

Dalia – Institution Sainte Marie Antony, Antony

Découvre le Japon

Une Japonaise fait découvrir son pays à son amie française : cuisine, rues et habitudes. Elles comparent leurs cultures avec curiosité. À la fin, la Française tente de faire la bise à une amie japonaise, mais on lui rappelle qu’au Japon, on s’incline simplement.
Pour voter pour les œuvres que vous aimez,
cliquez sur les cœurs ❤ !

Voir les autres catégories

Kitsunebi16 – École Tsubasa, Paris

« くつをぬぐ» Je suis franco-japonaise, je suis déjà allée au Japon, mais cette fois, j’y vais avec mon ami français. Pour lui, c’est la première fois qu’il y va.
Aujourd’hui, nous avons été invités chez une famille japonaise. Mon ami français n’avait pas enlevé ses chaussures dans la maison donc s’est fait un peu gronder. Au Japon, on ne rentre pas avec ses chaussures. Moi, je comprenais un peu les deux mais c’est quand même plus propre d’enlever ses chaussures. Après, il s’est empressé de les enlever et s’est dit que la France et le Japon, c’est très different.

Lire la Suite »

Aminaaa – College Gilbert Chabroux, Villeurbanne

バゲット C’est l’histoire d’un homme Japonais qui va dans une épicerie française et qui cherche des baguettes pour manger avec sauf que quand il va à l’épicerie et que le monsieur qui travaille à l’épicerie va lui donner une baguette (de pain) et le japonais va très mal le prendre et va être choqué et un peu frustré.

Lire la Suite »

Quentin – Institution Saint-Stanislas, Nîmes

L’estomac caché Après un bon repas, un Japonais se sent totalement plein. Pourtant, son ami français commande deux dessert, expliquant avec humour qu’il a un deuxième estomac pour le dessert. Le Japonais, un peu dépassé, finit par se dire que l’estomac de son ami est un véritable trou noir !

Lire la Suite »

Chatenay – Institution Saint-Stanislas, Nîmes

Le restaurant Franco – Japonais Ce manga raconte l’histoire d’un français et d’un japonais, ce rencontrant au restaurant et échange leur plat pour goûter au plat de l’autre
Et trouve ça bon , et deux ans plus tard deviennent les meilleurs amis entre la france et le Japon 😉et c’est la fin de l’histoire.

Lire la Suite »

ひなた ひまわり組 – ひなた ヴェルサイユ日本語教室

とかす? C’est l’histoire d’un malentendu linguistique. La mère de Rebecca est française. Elle a une amie japonaise qui a pensé que Rebecca avait les cheveux en pétard et lui a conseillé de coiffer sa fille. Or, la mère de Rebecca a mal compris. En entendant le mot japonais « とかす/tokasu », qui peut signifier « faire fondre » aussi bien que « coiffer », elle a cru qu’il lui fallait faire fondre les cheveux de sa fille. Rebecca est ainsi devenue chauve…

Lire la Suite »
Merci d’avoir téléchargé le sticker !

Un autre vous attend la semaine prochaine.